Перевернутый. Шут - Мая Смирнова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Пьер, когда я была с тобой не честна? – удивилась Лили, присаживаясь обратно на стул. – Что случилось?
– Лили дос Джи, кем был ваш покойный брат?
При упоминание ее брата улыбка с лица Лили исчезла, и она помрачнела.
– Зачем тебе об этом знать? – наконец спросила она.
– Если вы не можете мне этого рассказать, то тогда не могли бы вы объяснить, откуда он знал о таких вещах, как энергии, которые он так подробно описывает в своих книгах? – Пьер сел напротив Лили. – Лили дос Джи, я умоляю рассказать мне все, о чем вы знаете.
– Ответь сначала на мой вопрос, затем я тебе объясню. И, – Лили дос Джи подняла дрожащую руку и показала на окровавленную одежду Пьера, – что произошло с тобой?
– На меня напало животное во время охоты, – соврал Пьер. – Ничего особенного.
– Что-то это не похоже на обычное животное, – Лили покачала головой. – По крайней мере, ни на одного животного, которого я знаю.
– Лили дос Джи, я прошу вас все рассказать мне, – взмолился Пьер, поняв, что Лили пытается сменить тему разговора. – Я, к сожалению, не могу вам рассказать точную причину, по которой мне необходима эта информация. Но уверяю вас, что я пришел с добрыми намерениями.
– С добрыми или недобрыми намерениями, – Лили тяжело вздохнула, – я все равно не могу поделиться с тобой подобной информацией. Это не мое право, и к тому же я поклялась моему брату моей кровью, что я не выдам его секрет, даже если меня предадут пыткам. Если тебе действительно важно знать, кем был мой покойный брат, то ответы на свои вопросы ты найдешь у него в книгах.
– Тогда объясните мне, почему вы дали мне его книги? – молодой человек скрестил руки на груди и положил одну ногу на другую. – Что-то мне подсказывает, что вы дали мне его книги не просто так, и вы сами мне тогда сказали, что если книги вашего брата попадут в недобрые руки, то жди беды. Зная об этом, почему вы рискнули отдать мне их?
Женщина, ничего не говоря, смотрела на юношу, явно не собираясь ничего рассказывать.
– Лили дос Джи, я прошу вас. Вы для меня как мать, и вы об этом знаете. Как мать сыну, расскажите мне о том, что вы знаете.
– Пьер, извини, но я не могу тебе ничего рассказать. Это не мое дело и не мое право.
– А чье же? Право вашего покойного брата? – Пьер не выдержал и закатил глаза. Это было грубо с его стороны, но Пьеру было уже плевать на приличия. Куча вопросов, на которые ему срочно нужны были ответы, роилась у него в голове. Пьеру надо было знать, откуда покойный брат Лили Дос Джи так много знал.
– Пьер, – голос Лили показался Пьеру холодным, – ты меня прости, но придет время, когда ты сам все узнаешь. Я не могу нарушить данное мной слово, точно так же, как ты не можешь нарушить свое.
Пьер не выдержал и ударил кулаком по столу. Поднявшись и не попрощавшись, он покинул библиотеку, хлопнув за собой дверью.
– Какой отец, такой и сын, – дверь на другом конце библиотеки открылась и в помещение вошел высокий мужчина с бородой в темной, но элегантной одежде. – По характеру очень походит на своего отца, по крайней мере в этой ситуации.
– Хаген больше похож на Диану характером и внешностью, нежели на Велес Кошел Нотт Пайхеона, – Лили тяжело вздохнула. – Диана была бы счастлива, увидев, каким человеком ее сын сейчас стал.
– К сожалению, Хаген сейчас не тот человек, которым он должен был стать, – мужчина подошел к окну и аккуратно выглянул в него, наблюдая за тем, как Пьер что-то обсуждает с Николасом, отвязывая своего коня.
Пьер явно находился в ярости, и цвет его глаз постоянно менялся, становясь то карим, то золотыми.
– Но он не готов еще к обучению, брат, – Лили дос Джи глянула на мужчину. – Ему надо еще немного времени.
– Никто никогда ни к чему не готов, – ответил Тутфул, наблюдая, как молодые люди, вскочив на коней, поскакали по улице, скрываясь в переулке. – Если бы ты думала, что он не готов, то ты бы не дала ему бы мои книги, сестра.
– Если бы я знала, что ты, Тутфул, вместе с Декланом собираетесь приехать в Париж так скоро, то я бы не отдала Хагену твои книги, – Лили злобно посмотрела на брата. – Оставь молодого человека в покое. У него сейчас и так много проблем, а тут ты еще собираешься ему добавить.
– Лили! – воскликнул Тутфул, сверкнув глазами. – Не забывай, что не тебе одной больно, что нам не удалось сберечь Диану от смерти, а затем спрятать мальчугана от его отца, если его отец найдёт Хагена и заберет его, то тогда произойдет худшее – брат Сарон станет еще сильнее, и тогда всей вселенной придет конец. Ты этого хочешь?
Женщина отрицательно покачала головой, отводя взгляд в сторону.
– Вот поэтому нам нужно не терять больше времени, особенно когда Элиод эль Вельц Пайхеон находится где-то поблизости, – мужчина кивнул, поглаживая свою бороду.
– Тогда какие твои действия? Было бы странно, если бы вы подошли к Пьеру и совершенно неожиданно объявили ему, что его зовут Хаген, и что тебе нужно забрать его в Амарантин Сибиллин Эллисмер в Энефарироре, – Лили дос Джи тяжело вздохнула, с трудом поднимаясь на ноги и, опираясь на тросточку, направилась к двери. – Ты только выставишь себя сумасшедшим. Не забывай, что этот мир не похож на те миры, в которых мы до этого жили. Такая вещь как магия тут не существует. А если и существует, то тебя отправят на костер, – Лили вышла из библиотеки в небольшую, но просторную гостиную, где около окна стоял высокий молодой человек с раскрытой книгой в руках. Юноша оторвал свои карие глаза от страничек книги, услышав шаги тетушки. Закрыв книгу, он быстро подошел к ней, помогая дойти до кресла и сесть напротив горящего камина.
– Спасибо, Деклан, – Лили улыбнулась и погладила его по длинным распущенным каштановым волосам.
Деклан был высокого роста с широким разворотом плеч и атлетическим телосложением. Его глаза были темно-карего цвета, а длинные волосы спадали на лицо аккуратными прядями, обрамляя его и гармонируя с мягкими чертами. Улыбнувшись, показывая ямочки на щеках, Деклан, забрав волосы в хвост, вернулся к книге.
– Лили, ты так говоришь, словно я так и собираюсь сделать, – вслед за сестрой в гостиную вошел Тутфул, подходя к камину и скрестив руки на груди. – Я